sexta-feira, 26 de junho de 2026

Ao Leitor - Charles Baudelaire ~ Tradução de Sephi Alter

 



La sottise, l'erreur, le péché, la lésine,

Occupent nos esprits et travaillent nos corps,

Et nous alimentons nos aimables remords,

Comme les mendiants nourrissent leur vermine.


Nos péchés sont têtus, nos repentirs sont lâches;

Nous nous faisons payer grassement nos aveux,

Et nous rentrons gaiement dans le chemin bourbeux,

Croyant par de vils pleurs laver toutes nos taches.


Sur l'oreiller du mal c'est Satan Trismégiste

Qui berce longuement notre esprit enchanté,

Et le riche métal de notre volonté

Est tout vaporisé par ce savant chimiste.


C'est le Diable qui tient les fils qui nous remuent!

Aux objets répugnants nous trouvons des appas;

Chaque jour vers l'Enfer nous descendons d'un pas,

Sans horreur, à travers des ténèbres qui puent.


Ainsi qu'un débauché pauvre qui baise et mange

Le sein martyrisé d'une antique catin,

Nous volons au passage un plaisir clandestin

Que nous pressons bien fort comme une vieille orange.


Serré, fourmillant, comme un million d'helminthes,

Dans nos cerveaux ribote un peuple de Démons,

Et, quand nous respirons, la Mort dans nos poumons

Descend, fleuve invisible, avec de sourdes plaintes.


Si le viol, le poison, le poignard, l'incendie,

N'ont pas encor brodé de leurs plaisants dessins

Le canevas banal de nos piteux destins,

C'est que notre âme, hélas! n'est pas assez hardie.


Mais parmi les chacals, les panthères, les lices,

Les singes, les scorpions, les vautours, les serpents,

Les monstres glapissants, hurlants, grognants, rampants,

Dans la ménagerie infâme de nos vices,


II en est un plus laid, plus méchant, plus immonde!

Quoiqu'il ne pousse ni grands gestes ni grands cris,

Il ferait volontiers de la terre un débris

Et dans un bâillement avalerait le monde;


C'est l'Ennui! L'oeil chargé d'un pleur involontaire,

II rêve d'échafauds en fumant son houka.

Tu le connais, lecteur, ce monstre délicat,

— Hypocrite lecteur, — mon semblable, — mon frère!




A estupidez, o erro, o pecado, a avareza,

Ocupam-nos a alma, o corpo e o pensamento,

E alimentamos bem o arrependimento,

Como os mendigos nutrem vermes e bicheza.


Nosso pecado é firme, a contrição subtil;

Vendemos a bom preço as nossas confissões,

E vamos pela lama a chafurdar canções,

Julgando lavar toda a mancha em choro vil.


Na almofada do mal Satanás trismegista

Embala-nos sem pressa o espírito encantado,

E o metal rico da vontade evaporado

É todo ele o labor deste sábio alquimista.


É o diabo quem tem nas mãos os nossos fios!

Para as coisas nojentas nosso olhar é terno;

Descemos cada dia um passo para o inferno,

Sem horror, através dos maus cheiros sombrios.


Tal libertino sem tostão que beija e manja

O seio de uma puta, seco, a envelhecer,

Roubamos ao passar um furtivo prazer

Que espremeremos bem como velha laranja.


Juntos, a formigar, como um milhão de helmintos,

Vai-nos no cérebro uma festa de papões,

E ao respirar, a morte, até nossos pulmões

Desce, invisível rio de lamentos extintos.


E se o estupro, o veneno, o punhal, a voragem,

Não bordaram ainda com desenhos finos

O pano-cru de nossos míseros destinos

É que à nossa alma, ai! Escasseia-lhe coragem.


Mas no meio dos chacais, panteras, macacada,

Cadelas e lacraus, das cobras, do tapir,

Dos monstros a ganir, a gritar, a rugir,

Na nossa grande feira infame e depravada.


Há um mais feio, mais malvado, mais imundo!

Que sem grande berreiro e sem grande alvoroço,

De bom grado faria da terra um destroço

E num largo bocejo engoliria o mundo;


É o tédio! De olhos rasos d’água sem razão,

Sonha com cadafalsos fumando sentado.

Conheces bem, leitor, o monstro delicado,

– Hipócrita leitor, – meu igual, – meu irmão!




Ilustrando este poema:

Fotos de Timofey Radkevich no Unsplash